XVI amžius – Lietuvos teisės kodifikavimo amžius. 1529 m. buvo patvirtintas Pirmasis Lietuvos Statutas (PLS), 1566 m. – Antrasis Lietuvos Statutas (ALS), o 1588 m. – Trečiasis Lietuvos Statutas (TLS). Visi šie teisynai buvo parašyti rusėnų kalba, kuri tuo metu veikė kaip kanceliarinė Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės kalba. Šiame teisės kodifikavimo kontekste labiausiai išsiskyrė TLS. Su tam tikrais pakeitimais, šis teisynas galiojo net iki 1840 m., kada po 1830-1831 m. sukilimo carinės Rusijos valdžia Statutą pakeitė savais įstatymais. Teisės istorikų nuomone, TLS yra svarbus šaltinis ne tik Lietuvos, bet ir Europos teisinės minties kontekste. Vis dėlto vertimo į lietuvių kalbą šiuo metu yra sulaukęs tik Pirmasis Lietuvos Statutas. Tuo tarpu pilno TLS teksto vertimo į lietuvių kalbą kol kas nėra.
Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės Institutas imasi projekto, kurio tikslas parengti vieno iš svarbiausių Lietuvos istorijoje teisynų – Trečiojo Lietuvos Statuto vertimą į lietuvių kalbą. Pagrindinius vertimo darbus atlieka Ričardas Jaramičius (LDK institutas) ir prof. Jevgenij Machovenko (VU TF), jiems talkina kiti su LDK institutu, Vytauto Didžiojo universitetu ir kitomis Lietuvos, Lenkijos ir Baltarusijos mokslo įstaigomis susiję tyrinėtojai. Projekto metu TLS istoriografija, šaltiniai, vertimai į lietuvių kalbą ir įvairios naujienos susijusios su Statutu (konferencijos, seminarai ir pan.) bus keliami į šią svetainę. Numatoma, kad į lietuvių kalbą Statutas bus baigtas versti 2022 m., o 2023 m. jis bus išleistas popierine knyga.
Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės institutas nuoširdžiai dėkoja pagrindiniams šio projekto mecenatams – advokatų kontorai „Glimstedt“ ir leidyklai „Alma littera“.
Cituojant, prašome nurodyti šią informaciją:
Trečiasis Lietuvos Statutas, www.3statutas.lt, vertėjai: Ričardas Jaramičius ir Jevgenij Machovenko, Kaunas: Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės institutas, 2023